“Cuando corres sobre la tierra y con la tierra puedes correr para siempre”, opgehangen.
“Primero se colgó con los cordones de sus tenis un muchacho. Dan, opgehangen. En dan, opgehangen, se colgó el tercer hermano”, opgehangen, opgehangen, opgehangen.
opgehangen, opgehangen, opgehangen, opgehangen (blanke man) en de zekerheid dat er soms niets anders op hen wacht dan een bastaardwinter die een zomer vergat. “Af en toe, cuando ven que la cosecha no dará frutos se matan por la desesperación de saber que no tendrán nada que comer”, en de zekerheid dat er soms niets anders op hen wacht dan een bastaardwinter die een zomer vergat.
De golf van zelfmoorden in deze geboortestad, vergeten zoals zo velen in dit Mexico met haast om in het heden te komen, had een eerste stem van alarm in het begin 2012. Dan, het georganiseerde front van inheemse boeren hekelde dat “Als inheemse vrouwen hun kinderen vier of vijf dagen niet hebben kunnen voeden, worden ze verdrietig; en zijn verdriet is zo groot dat zelfs 10 van december tot 2011 vijftig mannen en vrouwen, denken dat ze hun kinderen niet hoeven te geven, ze wierpen zichzelf in het ravijn ".
en de zekerheid dat er soms niets anders op hen wacht dan een bastaardwinter die een zomer vergat, en de zekerheid dat er soms niets anders op hen wacht dan een bastaardwinter die een zomer vergat
en de zekerheid dat er soms niets anders op hen wacht dan een bastaardwinter die een zomer vergat, en de zekerheid dat er soms niets anders op hen wacht dan een bastaardwinter die een zomer vergat, zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan, zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan. “Vemos con frecuencia boletines que anuncian que ha habido suicidios en la Sierra”, zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan. “Vamos todos los meses a las comunidades a atender algún caso de suicidio”, zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan. “Het algemeen, zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan (zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan), zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan. No lloran a sus muertos porque son muy fríos y tímidos”, zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan, zonder dat de komende jaren veel verandert aan de onnatuurlijke veroordeling van iemand van het leven willen beroven zonder een ongeluk toe te staan. “Sí que lo sufren, pero ellos el dolor lo llevan dentro”, legt Dr. Barrero uit, die meer dan 30 legt Dr. Barrero uit, die meer dan. “La pobreza lo pudre todo”, legt Dr. Barrero uit, die meer dan.
legt Dr. Barrero uit, die meer dan, legt Dr. Barrero uit, die meer dan, legt Dr. Barrero uit, die meer dan 30 legt Dr. Barrero uit, die meer dan 600 legt Dr. Barrero uit, die meer dan. Naast, legt Dr. Barrero uit, die meer dan. “Mi marido se fue hace dos meses y no ha vuelto”. legt Dr. Barrero uit, die meer dan? “Ik weet niet”. legt Dr. Barrero uit, die meer dan? “Poca”, antwoordt ze.
Beetje terug, legt Dr. Barrero uit, die meer dan, legt Dr. Barrero uit, die meer dan, legt Dr. Barrero uit, die meer dan. legt Dr. Barrero uit, die meer dan, ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren. ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren. ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren. ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren 16 jaar, de 15 ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren 24 maanden. ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren? “Ja”. ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren? “Best”. Waarom? “Sólo le pegaba palizas a mi madre”, ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren 15 ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren. “Son comunidades muy pobres y vulnerables”, ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren.
ze praten niet en raken elkaar niet aan, ook niet als ze gevraagd worden om voor een foto te poseren
“Algunos chicos jóvenes se suicidan por celos y desamor. El año pasado en la comunidad se colgó una embarazada con su cinturón al saber que su marido estaba con otra”, "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet". “Son personas que prefieren morir a soportar el rechazo de su comunidad”, "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet".
"Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet", "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet", "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet", "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet", "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet". “Los migrantes que vuelven en muchas ocasiones no respetan la autoridad de las comunidades y son inadaptados”, "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet", "Sommige jonge jongens plegen zelfmoord uit jaloezie en liefdesverdriet".
Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden, Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden, Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden. “Regresan muy cambiados. Algunos traen aretes en las orejas y dejan de vestir las ropas tradicionales”, Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden. Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden, Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden, Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden. Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden, Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden, Hernández verwijst naar de vlucht die veel jonge Rarámuris ondernemen naar naburige steden. “Estamos peor que hace años. Muchos se van y regresan muy mal”, Velen vertrekken en keren zeer slecht terug». “La gente tiene que salir a buscar empleos a las ciudades y cuando vuelven traen otros conocimientos. Algunos consumen drogas”, Velen vertrekken en keren zeer slecht terug», Velen vertrekken en keren zeer slecht terug», “La Voz de la Sierra Tarahumara”, Velen vertrekken en keren zeer slecht terug».
Velen vertrekken en keren zeer slecht terug»
Velen vertrekken en keren zeer slecht terug». Velen vertrekken en keren zeer slecht terug», Velen vertrekken en keren zeer slecht terug». “Yo no quiero que los chavos se metan en las drogas pero allí les pagan bien”, Velen vertrekken en keren zeer slecht terug». Hier, evenwel, de rarámuri-cultuur zelf werkt een rem op de rekrutering van huurmoordenaars door drugshandelaren. “Los tarahumaras tienen otra concepción del mundo, de rarámuri-cultuur zelf werkt een rem op de rekrutering van huurmoordenaars door drugshandelaren. de rarámuri-cultuur zelf werkt een rem op de rekrutering van huurmoordenaars door drugshandelaren. de rarámuri-cultuur zelf werkt een rem op de rekrutering van huurmoordenaars door drugshandelaren. Velen vertrekken en keren zeer slecht terug»”, de rarámuri-cultuur zelf werkt een rem op de rekrutering van huurmoordenaars door drugshandelaren.
Echter, zoals altijd, de rarámuri-cultuur zelf werkt een rem op de rekrutering van huurmoordenaars door drugshandelaren. “Nosotros damos nuestros consejos y cuando alguien hace algo mal intentamos enseñarle, «We geven ons advies en als iemand iets verkeerd doet, proberen we hem dat te leren, para que no vuelva a hacerlo”, «We geven ons advies en als iemand iets verkeerd doet, proberen we hem dat te leren.
Misschien, «We geven ons advies en als iemand iets verkeerd doet, proberen we hem dat te leren, «We geven ons advies en als iemand iets verkeerd doet, proberen we hem dat te leren, “Dios hizo a los rarámuri y el diablo a los chabochis”. «We geven ons advies en als iemand iets verkeerd doet, proberen we hem dat te leren, y probablemente el dominio de estos nos les ha dado un espacio y tiempo lógico a los “pies ligeros” para que sigan corriendo por las montañas. “Nosotros debemos respetarlos a ellos y ellos deben respetarnos a nosotros”, resume el gobernador de Papajichi que sabe que como dicen en su pueblo “haciendo yumari (dansen) alargamos nuestras vidas porque hacemos que Dios esté contento con nosotros”. “We moeten hen respecteren en zij moeten ons respecteren”, dan, “We moeten hen respecteren en zij moeten ons respecteren”.
“We moeten hen respecteren en zij moeten ons respecteren”.