Ik voelde me astronaut van Alunizar op het eiland Baltra. De cactus stond als vlaggen die planeten veroverden. Ze waren grote cactus, zeldzaam en ruig, er, in het midden van een archipel die niet in me opkwam, in het midden van nergens, Alsof de Galapagos een grote fout was.
Een vlot kruiste het eiland Santa Cruz, dat beetje bij beetje verzachtte hij de receptie met wat meer vegetatie. We kwamen aan in Puerto Ayora, Een stad die eindelijk het eiland heeft gehumaniseerd, met zijn eeuwige zomerhuizen, Zijn duikgangen, De restaurants ruiken naar ceviche en guanábana -sap. En met zulke perspectieven gaan we een straat ontmoeten die de Stille Oceaan begeleidt. En het was er, Op die promenade, Waar de eerste schok plaatsvond.
Een man sneed vis in een spontane visserijhouder. Een pelikaan was rond de visboer, Verschillende reigers wachtten op hun beurt en op een nabijgelegen bank had besloten een dutje te doen. De aanwezigheid van dieren verbaasde me niet zoveel als hun natuurlijkheid. Ik dacht aan een relatie die te bekend is voor zulke ongelijksoortige familieleden. Het was een serene coëxistentie, Alleen veranderd door de gebaren van de kinderen van toeristen.
Ze waren grote cactus, zeldzaam en ruig, er, in het midden van een archipel die niet in me opkwam
Minuten na, Een nieuwe spasme, Een stap terug -in de kleine stijl van Chiquito de la Calzada- Om te voorkomen dat we op onze eerste iguana stappen. Ik wist al die iguana, Ik had het eerder gezien, Het was de iguana van de Baraka -documentaire, Dezelfde die ontsnapte aan de slangen op planeet Aarde II, Dat was de iguana die Charles Darwin had overtuigd om zijn evolutietheorie te certificeren, Een zwarte en geschaalde leguaan, dat kijkt altijd naar oneindig. Ik veronderstel dat het moeilijk is om uit te leggen hoe de waarneming van een soort hagedis erin is geslaagd me in die vorm te prikkelen. Voor mij was het nogal een reünie, Een hangende schuld die resulteerde in die hoek van Puerto Ayora. Omdat die iguana alleen op de Galapagos -eilanden groeit en het nodig is om elf uur naar Guayaquil te vliegen, Rijd enkele dagen naar Quito, Neem nog een vliegtuig naar het eiland Baltra en benader de zuidkust van Santa Cruz om zijn ruwe hoofd te zien, Uw prehistorische profiel, Zijn imposante lelijkheid.
Soms, Het geluk van de reiziger ligt in de ontmoeting met een reptiel dat droogt in de zon, zo vreemd aan je vreugde dat je minachting aanstootgevend is. Maar daar was ik, met de tong eruit, De camera downloaden op een symbool van aanpassing van dieren.
Soms, Het geluk van de reiziger ligt in de ontmoeting met een reptiel dat droogt in de zon
We hadden nauwelijks tien minuten gelopen en ik voelde al de schok om me op een niet -herhaalbare plek te kennen, Met buitengewone inwoners die u op een paar meter van het hostel gaan ontmoeten waar de nacht zou uitgeven.
In Puerto Ayora is alles een beetje verder, Dus ik zou het wetenschappelijke station van Charles Darwin niet betreden. Ik ben La Inquina del Sol vergeten, Die manier om toeristen te verbranden, En ik nam de camera om te wijzen, indiscreet, a la cópula de un par de tortugas. Ambas machos desesperados de cariño, haciéndose sombra entre tanta luz.
Sin embargo conviene salir de la única localidad que aparece en los mapas de la isla, para dejarse seducir por la naturaleza sin muros, ni carreteras, ni proporción alguna. En el Chato las tortugas centenarias son mucho mayores que las de la Estación Científica, como si la libertad y el paso del tiempo amplificasen sus patas de elefante, sus ojos celestes y su caparazón inabarcable. No apartan su mirada ni su camino. Te observan sin decoro, con la boca llena de frutos que no tienen intención de compartir. Es el intruso el que acaba rendido al imperio de un reptil gigante. Es el turista el que sonríe entre abrumado y temeroso de que aquel animal deje de ser herbívoro de pronto, sin saber muy bien como encuadrar sus dimensiones.
Es el turista el que sonríe entre abrumado y temeroso de que aquel animal deje de ser herbívoro de pronto
Para alcanzar el litoral de Santa Cruz hay que seguir un sendero custodiado por cactus y plantas que crecen con la misma anarquía que las tortugas. Hay lagunas saladas donde se apiñan para la siesta una docena de tiburones. Sus perfiles se dibujan bajo el agua, convirtiendo la charca en un refugio para los escualos y una pesadilla para bañistas incautos. Y “un poquito más allá”, el mar abierto se estrella en la Playa de los Perros, que tiene de todo, menos perros, pero debe su nombre al ladrido ronco de los lobos marinos. Entre las rocas se congregan los cangrejos rojos, como cocidos, aguantando la eterna tempestad del oleaje. Y en la orilla otra iguana expulsa agua de mar por la nariz para librarse de la sal. Junto a los acantilados pasea la tarde un piquero de pata azul, con cara de susto y andar de cómico. Y todos descansan en su porción de isla o su reducto de mar: zeeleeuwen, schildpadden, Haaien, krabben, iguanas y piqueros. La isla está tan llena de vida y tan llena de paz que a uno le cuesta concebir tanta armonía en el reino animal, en la parte salvaje, no civilizada.
Tierra adentro también permanecía quieta, como estampada en la tierra, una iguana diferente. Era enorme, amarilla y pertenece a una subespecie casi extinta: la iguana terrestre de Santa Fe. La Segunda Guerra Mundial también llegó a Galápagos y la presencia de soldados disminuyó el número de muchas especies endémicas. 750 marines estadounidenses llegaron a las islas al abordaje. La guerra mezclada con el aburrimiento de los hombres armados suele derivar en ideas nefastas. Dicen que los militares afinaban su puntería contra los lobos marinos, las tortugas y otros animales desconcertados por una violencia inédita en las islas. Algunas especies de iguanas desaparecieron.
los animales aprendieron a olvidar porque el ser humano se rindió a la magia de la naturaleza.
Pero las islas Galápagos sobrevivieron al hombre y a la guerra. Y lo que resulta más sorprendente, los animales aprendieron a olvidar porque el ser humano se rindió a la magia de la naturaleza. Se fue el ejército y volvió la calma, con la intención de quedarse para siempre. No hay en el mundo un lugar donde nuestra especie haya demostrado un acto de humildad tan extraordinario como en las islas Galápagos. El hombre se ha apartado, se ha resignado al pedazo de tierra que le corresponde, como uno más, y vive de puntillas, con turistas a los que aleccionan si se acercan demasiado a las especies, si interfieren donde no deben.
Er zijn geen historische partijen, geen schurken op een motorfiets, geen meisjes die een zomeravond verkopen, geen strandbars. En la isla de Santa Cruz sólo se escucha el sonido de las olas y el aleteo de los pelícanos.