在路上: 黑社会的“美国梦”

每本书都可以概括为 6 段落
评级为 8,60/108,60/10
在路上. 杰克·凯鲁亚克

每本书都可以概括为 6 段落….

  • 社论 字谜. 版 2016
  • 作者: 杰克·凯鲁亚克
  • 有兴趣的可以预定: 美国, Generación Beat, años tras la II Guerra Mundial, viaje de costa a costa, costumbrismo, 旅游.
  • 会怎样? 凯鲁亚克, que usa el nombre de Sal Paradise en la obra, decide cruzar sin apenas medios el país, desde Nueva York a California, en diversas ocasiones. Cada viaje ofrece un retrato de una sociedad que lejos del triunfo de la II Guerra Mundial parece condenada a luchar por una supervivencia en una jungla de asfalto. El “American Dream” pasado por el tapiz de los bajos fondos conforman este sorprendente relato alejado del triunfalismo de las películas de Hollywood.
    .

段落 1

“Había unas cuantas jodidas casas de campo de diversos tipos y tamaños nimbadas por el difuso gris del amanecer. Después Omaha y, 我的妈呀! Vi al primer vaquero”.

Sal Paradise (凯鲁亚克) es un escritor de la Costa Este, afincado en Nueva York, que decide cruzar el país de costa a costa. Hay una parte muy interesante de ese relato en el que ya a finales de los años 40 se observa esa ruptura en dos de Estados Unidos. Un tema muy actual ahora del que Kerouac hace un magistral retrato en la obra. El urbanita que se sorprende de ver vacas, cowboys, 农场, campos infinitos

段落 2

Terry bebió bastante, casi tanto o más que yo, y habló sin parar hasta medianoche. No nos movimos de aquellos agujeros. Ocasionalmente pasaban vagabundos, madres mexicanas con sus hijos pasaban también, y el coche patrulla de la pasma también vino a vigilar, y un policía se bajó a echar un vistazo; pero la mayor parte del tiempo estuvimos solos y unimos nuestras almas cada vez más hasta que hubiera sido terriblemente duro decirnos adiós.

El libro es un vodevil de personajes que tienen una característica común: son supervivientes. Maleantes, golfos, madres abnegadas, padres de familia descarriados, mujeres en busca de fortuna, 移民, escritores en paro… «En el camino» es un retrato crudo de una sociedad que sesenta años atrás, misteriosamente, parece tener muchas características de la cacareada clase media americana de hoy.

段落 3

Deambulamos por estrechas calles románticas cargando con nuestro harapiento equipaje. Todo el mundo tenía pinta de extra de cine en las últimas. Starlets envejecidas, ligones desencantados, corredores de coches, patéticos personajes de California con la tristeza fin-de-continente a cuestas, 英俊, decadentes casanovas, rubias de motel de ojos hinchados, chulos, macarras, 妓女, masajistas, botones.

Esa es la descripción que hace Kerouac de San Francisco en 1949. El gran mérito de este libro vuelve a ser en muchas ocasiones su absoluta actualidad.

段落 4

Recogimos nuestro equipaje. Dean llevaba su baúl con el brazo sano y yo el resto, y llegamos tambaleándonos a la parada del tranvía. Un momento después íbamos cuesta abajo, con las piernas colgando junto a la acera, sentados en la trepidante plataforma. Éramos dos héroes derrotados de la noche occidental.

La magnífica última frase encuadra esta obra. Son héroes derrotados porque esa es la dualidad de este texto, de este país, de esas dos costas, de esos dos mundos en los que viven gente como Dean y Saul incapaces de adaptarse a las reglas económicas, sociales y morales de la sociedad. Hacerlo sería aceptar la misma derrota en la que ya viven, pero renunciando a ser héroes. Y ese es el límite que no están dispuestos a sobrepasar.

段落 5

Fueron a un aparcamiento, estacionaron junto a un muro de ladrillo de la parte de atrás (Dean había trabajado allí en cierta ocasión), y allí, 据他介绍, hicieron lo que les pareció a plena luz del día; y no sólo eso, la convenció para que nos siguiera al Este en cuanto cobrara su sueldo del viernes.

Otra de las revelaciones del libro es el mundo de las drogas y el sexo. La idea general es que en los años 40 ,并 50 la puritana sociedad americana vivía ajena a las drogas y las relaciones sexuales antes o fuera del matrimonio. “En el camino” está lleno de momentos que desmontan esa idea. No se usa un lenguaje explícito, pero el sexo ocasional está en todo el relato. En ciudades como Denver, una especie de cruce de caminos en la ruta este oeste y viceversa, los protagonistas viven enloquecidas noches de excesos.

段落 6

Nuestro maltrecho equipaje volvió a amontonarse en la acera; todavía nos quedaba mucho camino. Pero no nos importaba: la carretera es la vida.

En el camino tienen una gran virtud. Es un libro de viajes que cuando lo terminas te deja unas irrefrenables ganas de viajar.

风格8,00/10
内容9,20/10
估值8,60/10
通知新评论
通知
客人

0 评论
在线评论
查看所有评论
方法如下0
您还没有添加产品.
继续浏览
0
转到内容