喀麦隆: 考虑拉斯维加斯jirafas“

通过: 恩里克Vaquerizo (文字和照片)
上一张图片
下一个图像

信息标题

信息内容

Todo el mundo me ha dicho que no vaya a Waza, que no es la época, que la hierba está alta, que hay agua por todas partes y los animales no salen de sus lodazales ocultos, que los elefantes en esta época emigran hacia el Norte y que el parque está semicerrado. Me lo han dicho los guías, los gerentes de los hoteles, los expatriados de la ciudad, el ilustrísimo lamido de Oudjilah, y hasta una ancianita que vendía cacahuetes en la calle me hizo un comentario experto sobre por qué a su juicio los leones en esta época del año se muestran un poco adormilados por las mañanas.

Los consejos de todo el mundo me suelen parecer idioteces

Como los consejos de todo el mundo me suelen parecer idioteces, 尽管它说服自己, 动物早已, 这次在喀麦隆,我们要限制的发现民族, a África y sus culturas milenarias… a cotorrear con la gente vamos, 我不能帮助它,每次听到学生有关的自然扩张到一个赌徒,我狂热的光芒. 我们在这里, 我花了贴, 积累了前周的, 很小的部分烤鸡肉和巴士上睡觉,没有赶上酒店. 我打游戏的轮盘赌, 所有红色, 预计WAZA公园.

很明显,瓦扎位于远北喀麦隆在其合理几个月的计入一个当之无愧的声誉,在西非最完整的公园之一. De hecho acoge a los cinco grandes ”Nada que envidiar a los parques de África Oriental”, afirma de forma bastante ampulosa mi guía de Camerún.

天吾驱动, 4×4 ŸUNA MANANA进入一米SUERTE可用来测试他们在铁轨上是不通的,因为在雨季. El trayecto desde Maroua son cinco horas, 由一个尸横socavones的道路,podria吞食拖车. 正如我们将看到很多的动物salimos Temprano, 他们从黎明. 它trayectoconviertó的躲避游戏中一个永恒的轮, 奥韦哈斯, 自行车和Agujeros的. 阿卜杜·你是我的司机, 快乐, 之间颠簸和磕碰我的生活片段的VA苏告诉.

它trayectoconviertó的躲避游戏中一个永恒的轮, 奥韦哈斯, 自行车和Agujeros的

之前它是驱动程序杜阿拉和trabajaba的在一个Abogada丰富, 但Abdou're穆斯林,你需要祈祷五次一天人, 他的老板给了他一天的祈祷和工作之间做出选择, 阿卜杜选择安拉和花周一在Sun. 但在此之前, tras el despido a pesar de que su jefa le había estado pagando casa, comida y un generoso sueldo durante años se aseguró de sacarle hasta el último franco extorsionándola con los negocios sucios que él suponía que realizaba con los clientes. Con la indemnización se compró un coche en Maroua, 他的母亲和发送到麦加个月, 生活的错觉, me asegura que el año que viene irá él. 确信我们将不会看到绝对没有瓦扎. 阿卜杜是一个好人,一个伟大的车手.

Cuando llegamos al parque Waza tengo la columna vertebral como una alcayata y la temperatura a pesar de ser las siete de la mañana ronda ya los 35 度. A la entrada hay unos bungalows cerrados a cal y canto. Abdou se hurga los dientes con un palillo, su cara trasluce una molesta actitud de “te lo dije” y yo empiezo a escamarme de veras. Finalmente tras golpear las puertas de la oficina, el gerente del parque nos recibe efusivo y me asegura que voy a ver grandes cosas en Waza… ¡Si tengo suerte! Añade juguetón. Después se pone a batir palmas y de las profundidades de su mesa, como si viviese en un cajón entre la grapadora y los archivadores emerge un viejecito, al parecer estaba durmiendo en el suelo, se sacude las legañas y le pregunta al encargado que quiere. Este me lo presenta como Philipe, toda una institución en el parque, Philipe bosteza, se pasa la lengua por los labios y me sonríe, es mi guía.

Abdou se hurga los dientes con un palillo, su cara trasluce una molesta actitud de “te lo dije” y yo empiezo a escamarme de veras

Y bueno aquí estamos, rumbo a la ventura, Abdou, Philipe y yo, los hermanos Marx dispuestos a explorar el parque. Me asomo ansioso a la ventanilla del coche y babeo como un cachorro pero ellos se encargan pronto de rebajarme el entusiasmo. En su opinión no hemos salido lo suficientemente temprano y los animales deben estar ya escondidos, dudan seriamente que veamos nada.

No se si están escondidos o no porque con la altura de la hierba podríamos estar cruzando Times Square sin saberlo, 滚动的汽车摆动的道路上所有的灌木丛中找到,因为我们进入一个丛林饲草. 若大象, 水牛和狮子在瓦扎,但情况, 没有意识到atropellaríamos. 没有一丝大型非洲哺乳动物, 改变我们每次打开的窗口爬到船上所有昆虫的稀树草原; 黄蜂, 螳螂苍蝇和疟疾, 我们周围徘徊,而恐慌掴阿卜杜. Cuando estoy pensando seriamente la posibilidad de arrancarle la cabeza a una gigantesca hormiga para colgarla en mi salón como trofeo, 公园纪念品, 我们唯一可行的瓦扎的观点. 黯淡的图片, una torre vigila a un lago que en algún otro momento debió ser un hervidero de vida pero que en estos momentos es el páramo más absoluto.

黯淡的图片, una torre vigila a un lago que en algún otro momento debió ser un hervidero de vida pero que en estos momentos es el páramo más absoluto

Las siguientes dos horas transcurren como un bucle infinito. Matojos, 热, insectos, desencanto y más calor. No se si el lector ha experimentado alguna vez la sensación de recorrer un parque sin animales. Por mucho que hayamos escuchado que nadie te asegura verla vida salvaje, que la naturaleza es impredecible, bla, bla, bla, a medida que va pasando el tiempo la sensación de frustración va en aumento, uno pega la nariz a la ventanilla del coche, escudriñando hasta la nausea la maleza, confunde rocas con elefantes y ramas movidas por el viento con leones furtivos. Un parque natural sin animales es como tener entradas para una final de Copa de Europa y llegar al minuto 89 同 0 一 0. Hay algo de la infancia anhelante, esa que dejaba agua a los camellos el día de Reyes en el acto de visitar un parque. Yo por mi parte durante siete años estuve persiguiendo de forma infructuosa las sombras de jorobas en las noches de enero.

Tras tres horas de vueltas en círculo decido que ya es suficiente y enfilamos el camino de salida. Reflexiono sobre mi testarudez, las ocasiones perdidas y los consejos desatendidos cuando Philipe vuelve a hacernos una seña para que nos callemos. Aburridos ralentizamos un poco el motor, y él nos ordena que paremos el coche. Me gira la cabeza y la pega al cristal, al principio no veo nada, solo el mismo follaje desvaído de toda la mañana pero…..De repente algo se mueve y parece que no es el viento, una diminuta cabecita perdida entre la maleza. ¡Jirafas!, mi corazón vuelve a latir a mil por hora , ¡Nunca he visto jirafas!

Salgo del coche bailando, casi borracho y me subo a un montículo de piedras. Un millar de cabezas coronadas emergen

Con cuidado avanzamos con el coche procurando no hacer mucho ruido. 如果, indiscutiblemente ahí están, aparecen y desaparecen como aletas de cetáceos en el océano, pero…. 一, 二, 三, cuatro todo un bosque de cuellos alargados que nos miran con curiosidad. Salgo del coche bailando, casi borracho y me subo a un montículo de piedras. 一千个具有挑战性的冠头出现从广袤的大草原.

África es así, uno desespera días, 周, sudas, tragas polvo, sufres esperas interminables hasta sentir el tic-tac de tu propio corazón envejeciendo, todo para rastrear una gema inigualable, un momento mágico que te deje sin aliento. Y este invariablemente llega, fiel a la cita aparece el gol en el último minuto, ese que te hace quitarte la camiseta y saludar a la grada sabiendo que al final ha merecido pagar el dinero de la entrada: los atardeceres furiosos, las conversaciones disparatadas, los estallidos de color…momentos inesperados que brillarán aún más en el futuro aquilatados por el tiempo. Se que me hallo ante uno de esos instantes y lo paladeo. Bajo del montículo y las persigo ignorando las advertencias de Philipe, aunque no se vean hay leones ente las matas. Pasan a mi alrededor elegantes y majestuosas, hay abundantes crías, ramonean con parsimonia las hojas altas de los árboles, en estos momentos me parecen el animal más bello de África.

Vuelvo con Abdou y Philippe, me reciben con una sonrisa, las contemplamos un rato más en silencio y de repente me siento bien en Waza. Intuyo que en los safaris como en la vida ser feliz es cuestión de expectativas. Subimos al coche y emprendemos el camino de regreso mientras las jirafas se pierden bajo el sol ardiente, 远离, muy lejos a través de la sabana.

  • 分享

评论 (8)

  • 莉迪亚

    |

    我喜欢这个故事,并告诉. Todas las comparaciones, las cosas que te van pasando por la cabeza, cómo explicas las ilusiones, 情绪…¡Es genial! Me han entrado unas ganas locas de leer más cosas tuyas.

  • 恩里克Vaquerizo

    |

    评论,并鼓励他们继续写作, 谢谢你莉迪亚! En la sección sin noticias de Ítaca podrás encontrar más artículos míos

  • 哈维尔Brandoli

    |

    Lo voy a decir yo que soy uno de los que me toca leer o editar todos los post de este proyecto: Vaquerizo tiene el don de contar las cosas, un don.

  • 恩里克Vaquerizo

    |

    这个名额,我们通过赞美, más viniendo de quien viene. Te lo he dicho más veces pero lo repito. Un placer escribir aquí y aprender de vosotros.

    Un abrazo Javier

  • 丹尼尔兰达

    |

    我加入的总体印象. 勇敢, 恩里克!!! un relato genial, una disección perfecta de ese África oculta en los parques naturales.

  • 莉迪亚Peiró

    |

    Después de descubrir el escritor que hay en ti al leer este relato, he estado leyendo otros artículos tuyos y como dice Javier Brandoli, tienes. un don.

  • 马诺利

    |

    你好, he le todo lo que escribes y esque me voy a Camerún el próximo Diciembre. Me han dicho que ir al parque Waza es muy peligroso y me gustaría que me dijeras si es verda. También que me aconsejarasobre un buen guía en Douala. Muchisimas gracias.u n saludo desde Madrid

写评论

最新的鸣叫

没有鸣叫发现.