"O tradutor", Daoud Hari

Para:

Portada de El traductorTítulo:"El traductor".
Autor: Daoud Hari.
Editorial: Random House.
Frase: "Você tem que ser mais forte do que seus próprios medos, si quieres hacer algo en esta vida».
Crítica de VaP: Um testemunho comovente da tragédia do Darfur, genocídio hediondo contra a qual o Ocidente tem mostrado absolutamente irrelevante, apesar de os campos de refugiados, apesar das enormes remessas de ajuda humanitária. Baseado nas memórias da infância, o autor, filho de pastores do deserto, hilvana un estremecedor relato de sus años como traductor junto a reporteros extranjeros «que sólo querían escribir historias que ayudaran a la gente». As histórias foram escritas, mas, infelizmente, a agonia de seus protagonistas pobres ainda não ouviu. O protagonista da sua sorte. «Que no te maten es una buena cosa. Te hace sonreír». Y, onde, deu-lhe força suficiente para dizer.
Éste es el singular «Yo acuso» de Daoud Hari contra el Gobierno islámico de Bashir, responsável por um assassinato a que não devemos continuar a fechar os olhos.

  • Compartilhar

Comentários (1)

  • Paco G

    |

    Este libro es espeluznante!

    Resposta

Escrever um comentário