«El traductor», Daoud Hari

Per:

Portada de El traductorTítol:"El traductor".
Autor: Daoud Hari.
Editorial: Random House.
Frase: "Has de ser més fort que els teus pròpies pors, si vols fer alguna cosa en aquesta vida».
Crítica Vap: Un testimoni commovedor del drama de Darfur, un genocidi atroç enfront del que Occident s'ha mostrat absolutament inoperant, tot i els camps de refugiats, malgrat els ingents enviaments d'ajuda humanitària. Partint dels records de la seva infància, l'autor, fill de pastors del desert, embasta un estremidor relat dels seus anys com a traductor al costat de reporters estrangers «que només volien escriure històries que ajudessin la gent». Les històries es van escriure però, per desgràcia, l'agonia dels seus pobres protagonistes segueix sense escoltar-. El protagonista d'aquesta va tenir sort. «Que no et matin és una bona cosa. Et fa somriure». I, si és el cas, li va donar les forces suficient per explicar-.
Aquest és el singular “Jo acuso” de Daoud Hari contra el Govern islàmic de Bashir, responsable d'un extermini davant el qual no hauríem de seguir tancant els ulls.

Etiquetes: , ,

  • Compartir

Comentaris (1)

  • Paco G.

    |

    Aquest llibre és esgarrifós!

    Contestar

Escriu un comentari