シーラーズ, 春の勝利

オープンで大学精神が認められている, イラン南西部のこの都市は花と詩でいっぱいです

シラーズは、春の到着をスタイリッシュに祝います. の首都 州のファーズ州, イランの南西のこの都市は、花と詩の崇拝のために独自の光で輝いています, 活気のある大学の雰囲気のために, 彼の開かれた精神と彼の歴史的および宗教的な遺産. ここに生まれて死んだ, ハフェズY サディ, イラン人の世代の中心に詩を浸した人. そして、彼らの霊usは、詩への愛がまだthrobbになるすべての人にとって必須の停留所のままです.

小さな二重プロペラプレーンが私たちをここから連れてきました アッバス市, ペルシャ湾の戦略的な港湾飛び地. 春の到着とともに, 街はすでに観光客に沸騰しています. 休暇中に数日間それを選ぶイラン人がたくさんいます. そして、理由は不足していません. シラーズは穏やかで居心地が良い, あなたが徒歩で旅行したいと落ち着かせるウインク. と, それオフ, ペルセポリス, ペルセ王のマグナ作品, それは一人です 70 キロ.

シラーズには、退屈の理由はありません. で モスク・ナシル・オル・モルク, ピンクモスクとして一般的に知られています (そのタイルで優勢な色の場合), 彼のステンドグラスの色の爆発は網膜に記録されています. それは特別な雰囲気が呼吸され、どのサイトの1つであり、, 残念なことに, ソーシャルネットワークの姿勢も投げかけられています. 警備員は、若者を防ぐために非常に注意深く、それほど若くないことは格子の催眠反射を利用して即興演奏するのを防ぐことができます (ないO) プロフィールを育てる本物の写真アルバム, 祈りの部屋の12列の間に屈服しない限られたスペース (シーア派の磁石と同じくらい) そして、その場所の魔法を壊します.

春の到着とともに, 街は観光客に沸騰しています. 休暇中に数日間それを選ぶイラン人がたくさんいます

都市に感情があった場合, シラーズは永遠に感謝すべきです カリム・カーン, ザンド王朝の頭, 18世紀後半にここに首都を引っ越し、宮殿や庭園で装飾しました. 彼の胸像は、彼が送った城塞の入り口から数メートル離れています, モスクや バザール・デ・ヴァキル, 数分で到着します.

レンガの要塞, 印象的な幾何学的な装飾, 大きな割合の4つの円筒形の塔がトッピングされています. その周辺を歩いている間, 慎重な外観の男が私たちの国について親切な質問でスペイン語を練習する機会を得る. 太陽が見え、温度は隣にあるテラスまで歩くのに快適です メズキータ・ヴァキル, 都市を訪れることは、感情が記憶に妨げられるカウンターレロジレースではないことを覚えておく必要がある場所. それがことが起こる, 時々, 優れたカプチーノとチーズケーキは、これやその考古学的な痕跡よりも消えない記憶の中で続くことができます.

そして、同じ哲学で, そしてアタードに続いて ビタールリード, ガイドではなく旅行パートナー, それは素晴らしいです (ザ 写真代理店, 彼が働く, それは熱意を持って指示されたスペインのルートのアフィニティ部門を持っています ホセイン・ザリ), 今、私たちはアプローチします エラムの庭園 (楽園). ロザレスの間, ヤシの木と200種以上の木や植物, 春になったこの街の魂を吹き込むことができます. そして、 パラシオ・デ・モハンマド・ゴリ・カーン O, 単に, 銀行に座って木立の帽子に座っている日の経験を休ませる.

良いカプチーノとチーズケーキは、これやその考古学的痕跡よりも消えない記憶の中で持続することができます

Tras cumplir con la tradición de visitar el mausoleo del poeta Hafez, que duerme el sueño eterno entre estanques y aromáticas flores (en las dos librerías contiguas se pueden comprar sus poemas, también en español), nos confundimos en la barahúnda del mercado de abasto de Sang Siah y sus estrechas calles de ladrillo. Hay que darse prisa para llegar a otro mausoleo, Shah Cheragh, antes de que los últimos destellos de luz solar iluminen su cúpula. En este santuario está enterrado Sayyed Mir-Ahmad, hermano de Imam Reza, octavo imán de los chiítas. Tras ser martirizado en el siglo IX, su tumba se convirtió en lugar de peregrinación.

Un clérigo chiíta nos acompaña en la visita al santuario, a la que se une un viajero checo que ha atravesado solo Siria y Afganistán. En la entrada hay un estricto control de la vestimenta de los visitantes (実際には, a una joven no le permiten acceder al interior, porque sus vaqueros rasgados dejan al descubierto sus tobillos). Tampoco nos permiten entrar la cámara, aunque sí hacer fotos con el móvil, salvo en el interior del mausoleo. Entre tantos dimes y diretes, la noche ya ha caído y la visita queda un tanto deslucida, aunque la visión desde el exterior de la imponente cúpula de cerámica y el minarete es realmente bella.

El envés de la moneda a tanto rigorismo lo encontramos en el moderno barrio de Afif Abad, donde se derriban los estereotipos del Irán velado en negro entre amplias avenidas, として Satarkahn Boulevard, jalonadas de neones, lujosos escaparates y edificios vanguardistas. Es el Irán que se asoma a la aldea global que anticipó Mc Luhan.

En el moderno barrio de Afif Abad se derriban los estereotipos del Irán velado en negro

Despedirse de Shiraz en el hotel Toranjestan -una bicentenaria casa solariega que el empuje emprendedor de メエルアズ・ジョルサンディ y su marido ha convertido en un acogedor hospedaje desde hace cuatro años- tiene la ventaja de poder respirar ese soplo de aire fresco tan necesario para el Irán del futuro. Mehruaz es una mujer excepcional en Shiraz: dirige un hotel en el que, si la osadía no fuera suficiente, todo el staff es completamente femenino. Situado muy cerca de la mezquita rosa, su patio interior es una verdadera delicia.

«Éste es uno de los barrios más antiguos de la ciudad y tiene una cultura tradicional muy arraigada», 彼女は説明, para quien en el actual Irán «es importante inculcar a las mujeres que tienen el mismo valor que los hombres y que pueden propiciar cambios en la sociedad».

Mehruaz nos despide esparciendo a nuestro paso agua con pétalos de rosa, una metáfora para desearnos buen viaje y un futuro regreso. Pura poesía. Hafez estaría orgulloso.

新しいコメントを通知する
通知する
ゲスト

0 コメント
オンラインコメント
すべてのコメントを見る
ここがその方法です0
まだ商品を追加していません.
閲覧を続ける
0