Gorom- Gorom: "Das Ende der Welt-Markt"

FÜR: Enrique Vaquerizo (Text und Fotos)
Vorheriges Bild
Nächstes Bild

info Überschrift

info Inhalt

Reisen

“ Un grand marché l´un des plus fascinants du Sahel, Fauleux ¡Palette zusätzliche Ethnien und cotumes .... Con los ojos brillante Aún, dejo caer el mosquitero y cierro mi Guide du Routard suspendida como una promesa sobre ese último párrafo. Generalmente mich acerco a las Guías zwischen el viaje Skepsis sind die Fascinacion. Mitte Larga historia de encuentros Verwechslungen sind con ellas ist suceden los desencantos, las maldiciones, los Desacuerdos von vez y también cuando es justo in reconocerlo, los hallazgos impagables.

Viajar sin leer es como una Guía acudir ein ver una película sin conocer el argumento, desnudo, sin referencias, expuesto es hat sorpresa al asombro. Aber was Freude ist, eine Reise bevor lesen! Damit Sie durch Worte sinnlich täuschen, por las promesas de charlatanes que avivan aún más nuestras ganas de conocer los lugares que hemos soñado!. Lesen Sie vor der Reise fast immer zweimal reisen. "L'un des zzgl. fascinants du Sahel" ... Heute denke ich, ich kann nicht schlafen! En la duermevela dos palabras me rondan como fantasmas “Gorom-Gorom”. Die nächste Stufe meiner afrikanischen Pirsch, wird eine der am meisten von Afrika verloren sein, in den Eingeweiden der Sahel.

Die nächste Stufe meiner afrikanischen Pirsch, wird eine der am meisten von Afrika verloren sein, in den Eingeweiden der Sahel

Gorom-Gorom, bedeutet "Sit, wir sitzen ". Gastfreundlich auf den Namen, befindet sich im Norden von Burkina Faso, eingebettet zwischen den Ausläufern des Niger und Mali Wüste. Es ist ein vergessenes Gebiet, Mond, ariden, manchmal fast unwirklich. Die Parade einheitliche Landschaft; Dunes, einige Büsche, Der dornige Dickicht von Akazien, una monotonía sólo rota en ocasiones por la grandeza solitaria de algún baobab. Ich habe ein paar Tage wandern in der Sahelzone, von Dorf zu Dorf; Kaya, Bani, Dori, Marcoy, immer nach Norden. Da die Vegetation Zwerge, Rickety , reduziert die minimale, Gesichter voller Blüte in einem Ausbruch von üppigen Vielfalt, wild und stolz.

Aún incrédulo media hora después hago de paquete en su moto vestido a la manera tuareg

Ich bin Dori und Gorom-Gorom zu, sólo sale un camión en toda la semana.¡Ya está repleto!Habrá que buscarse la vida. En África uno desespera, alumbra esperanzas, asimila negativas, vuelve a desesperarse…Para comprobar como todo encuentra una solución simple justo cuando el árbitro está a punto de pitar el final del partido. -¡Tengo una moto, Podemos ir en ella! Me dice triunfante Camel, ¡Haberlo dicho antes, creí que querías ir en camión! se ríe con toda naturalidad. Aún incrédulo media hora después hago de paquete en su moto vestido a la manera tuareg.

Rodamos a toda velocidad, atravesando la polvareda. Entre las rendijas de mi turbante, apenas adivino apariciones fantasmales entre el polvo. Camellos desperdigados, carretillas de burros manejadas por chiquillos, mujeres que hacen equilibrios para transportar en la cabeza las exiguas mercancías que ofrecerán en el mercado.

Es imposible entender el Sahel sin sus mercados. El afán comercial es el autentico diapasón que regula la vida aquí. Sus nómadas se mueven en función de ellos. El lunes a Marcoy, el martes a Orsy, el miércoles a Gorom-Gorom.., así la región entera se desplaza en un peregrinar incesante y reglado donde en ocasiones se recorren cincuenta kilómetros o más con sólo un puñado de tomates para vender. Hoy es miércoles, y los nómadas se aferran a la carretera y hacen frente a la polvareda dirigiéndose en un tortuoso goteo hacia Gorom-Gorom, el mercado más septentrional de Burkina Faso, la última frontera antes de Níger y las fauces del desierto.

A mitad de camino una patrulla de policía nos da el alto. Desde mi llegada a África un espectro me ha perseguido tenaz, la sombra de Al –Quaeda y el miedo al secuestro

A mitad de camino una patrulla de policía nos da el alto. Desde mi llegada a África un espectro me ha perseguido tenaz, la sombra de Al –Quaeda y el miedo al secuestro. La presencia del estado en esta región es raquítica, casi insignificante. Para sus habitantes, los terroristas son una leyenda, un desvarío de blancos, una conspiración retorcida de Sarkozy para acabar con su turismo. Nadie ha visto realmente a “los barbudos de Aqmi”. Sin embargo a mi llegada a Níger dos franceses han sido secuestrados en pleno centro de la capital Niamey, en el mismo lugar donde apenas unas horas antes disfrutaba una cerveza. 24 horas y un intento de rescate después los dos cuerpos yacen calcinados en el desierto. La Embajada de España desaconsejan la zona, la ausencia de turistas y los cantos de sirena dela Guide du routard son más fuertes. Polizei befiehlt mir, entfernen Sie den Turban, Ich scheine Verdächtigen, inspiziert meinen Pass und ich frage mich, warum ich wie die von Al-Qaida kleiden; Ich antworte, dass vor ihnen zu verbergen. Der Polizist schaut mich entgeistert, Ich vermute, dass keiner von ihnen wirklich wissen, was der Herbst-Winter-Mode-islamischen Terroristen ein halb. -“Si yo fuese terrorista y te viese así vestido te cogería sin dudarlo” -me dice. Aplastante lógica africana.

“Si yo fuese terrorista y te viese así vestido te cogería sin dudarlo” -me dice. Aplastante lógica africana

Dos horas de trayecto después, cuando Tamel y yo somos apenas una partícula de polvo rodante y la tierra burbujea a más de cuarenta y cinco grados, Der Horizont und eine Stadt gespickt scheint aus den Eingeweiden der Erde entstehen . Die braune Farbe von einem Labyrinth von Lehmhäusern begrüßt uns, wir haben Gorom-Gorom kommen. A simple vista parece un villorrio desconsolado más de los muchos que existen diseminados por el Sahel. Doch in das Labyrinth der engen Gassen, Babylon ist ...!

Ni en cualquier otro mercado africano, Indien oder die spektakulären Aymara Märkten konnte ich sehen, dass die Explosion der Farbe und Leben. Scheint versammelte ganz Sahelian Nomaden in ihrer Pracht haben: Songays, Peul, MOSSYS, schön ... alle in einer Collage gemischt ethnischen unbeschreiblich. Más de un millar de lenguas parecen resonar en los destartalados confines de esta Babel Africana, die einfachen Holzbuden werden gelegentlich von der Herde von Kamelen Tuareg führenden etwas stolz überwältigt, mientras descarga su fusta sobre el personal para abrirse paso. Los bellas o tuaregs de raza negra a pesar de abolirse la servidumbre hace años continúan en la práctica siguiendo las indicaciones de su señor. Frauen sehen toll aus Henna-Tattoos, umhüllt in bunten Stoffen, die im Gegensatz zu der Trauer der Landschaft. Plötzlich befand ich mich im Mittelalter eingetaucht!

Frauen sehen toll aus Henna-Tattoos, umhüllt in bunten Stoffen, die im Gegensatz zu der Trauer der Landschaft. Plötzlich befand ich mich im Mittelalter eingetaucht!

Und in den Ställen ... Baobabblätter, Erdnüsse, Termine, Ingwer schüttelt, cualquier atisbo de nutriente que se le haya podido robar al desierto. Alles kann essbare, besonders brauchbar und verkäuflich. La verdadera África late aquí al ritmo de sus ceremonias, de sus saludos interminables, ihre Tees Gluthitze der Sahelzone, der Rhythmus ihrer Märkte. Die wahre Afrika Beats in Gorom-Gorom.

Schritt den ganzen Vormittag zu Fuß wie ein Automat ihre Stände. En ese intervalo de tiempo tan sólo encuentro dos blancos. Ein Paar der deutschen Rucksacktouristen, die kaum überschritten einen verwirrten Blick, un guiño cómplice entre occidentales para asegurarnos de que no estamos soñando. Einige Nomaden fragen uns, ob wir nicht lachen Angst, entführt "der Bärtige". Ich weiß nicht, ob ich Angst haben, aber ich vermute, dass hier könnte, bis die sehr Bin Laden verstecken.

Ich frage einen von ihnen bärtigen Seeräuber, wie sie so große Herden von Kühen von den Strapazen der Wüste erheben verwalten. Leicht, die stehlen!

Den Nachmittag verbringen friedlich. Auf dem Markt Viehhof einige Tuareg laden uns zum Tee. Ich frage einen von ihnen bärtigen Seeräuber, wie sie so große Herden von Kühen von den Strapazen der Wüste erheben verwalten. Leicht, die stehlen! Thamel hat mir versichert, dass Yusufi, (das ist mein Partner) und seine Familie gehören zu den renommiertesten rustlers dieser Teil der Sahel. Alzo heißen Tee in seiner Ehre und zufrieden lächelt Yusufi. Me cuenta que uno de sus hijos llegó a vivir en Philadelphia casado con una chica americana, contemplo al chico que no llega a los treinta años. No recuerda una palabra de inglés. ¿Qué te pareció Philadelphia le pregunto? -¡Frío! antwortet.

Se pone el sol y el hormiguero de tenderetes desaparece como por encantamiento, Yusufi y su familia reordenan sus rebaños -“Cuidate de los “barbudos “- me despide con una sonrisa atusándose la perilla. La gran caravana multicolor vuelve a ponerse en marcha, los nómadas emprenden trabajosamente la ruta tantas veces repetida, Reiten, en burro, o a pie. El lunes a Orsy, el Martes a Marcoy, el Miércoles a Gorom-Gorom….., así hasta que el dragón de la globalización, Dürre oder Krieg Ende ihrer Lebensweise, Also, repitiendo una historia que ni la mejor guía del mundo podrá reflejar. La historia de este rincón del fin del mundo.

Praktische Informationen
Anreise: Typischerweise drei wöchentliche Busse von benachbarten SOGEBAF Dori , obwohl in der Regel nicht genau estafrecuencia.
Wo man übernachten kann: Es gibt nur eine anständige Herberge im Dorf. L'Auberge populaire , kostet etwa 8 Euro für Doppelzimmer.
Wo man essen: Es ist in der Regel beliebten Restaurants rund um den Markt, ratsam feminine Zentrum für Kunsthandwerk, Burkinabe Gerichte, mit Reis, Huhn und Lamm. Ausgezeichnet Frost Brakina (das beste Bier des Landes).
Rund: Die Goldmine d'Isskane, Möglichkeit Ausflüge ein paar Tage mit dem Kamel oder Follow-up Oursy, Oase in der Wüste der großen ornithologischen.

  • Aktie

Kommentare (3)

  • Nacho Melero

    |

    Knallkörper! das Risiko von Al-Qaida ist kein Witz, und doch schlagen die Barriere. Mit Geschichten wie diese Website, um Reisende in der Liebe mit dieser Welt triumphieren bekommen. Herzlichen Glückwunsch.

    FRAGWÜRDIG

  • Lydia

    |

    Verlieren Sie nicht Ihren Sinn für Humor und angespannten Situationen zu erzählen, für :”keiner von uns wirklich wissen, was der Herbst-Winter-Mode islamische Terroristen Mitte”.
    Eine tolle Geschichte, wo wir wieder einmal zu transportieren mit Ihnen.

    FRAGWÜRDIG

Kommentar schreiben

Neueste tweets