Postkarten aus Havanna

FÜR: Javier Brandoli (Text und Fotos)
Vorheriges Bild
Nächstes Bild

info Überschrift

info Inhalt

De La Habana recuerdo que un árbol viejo y barbudo ladraba al amanecer. Lo hacía molestando el llanto de un coche enfermo y falso que deambulaba por una calle estrecha sin sombras por las que huir.

Etwas weiter nördlich, wo die Winde trocken kommen, Menschen tanzten vor einem sanften und gebrochenen Meer. Das Fleisch war präzise und der Rhythmus, stolz auf Regeln, Envestidas ohne Gebete oder Sex. Es roch nach Frau und Shampoo. Dort sahen wir einen unanständigen Sonnenuntergang, zusammen mit einer ruhigen und traurigen Familie, in dem die Sonne auf sechs Wellen verdünnt wurde.

Dann, ya en el centro roto de la ciudad, la noche cayó a plomo sobre los perros vagabundos que alterados no sabían cómo despedirse. De pronto sonaba algo de música en un garito y allí andaban todos, con sus rabos delgados y sus costillas en flor, esperando que alguien les recordara porqué no estaban muertos.

acomodar sus manos sudadas sobre las caderas inquietas de los otros

Innerhalb, el humo del tabaco explicaba que hubo un ayer, y los extranjeros, que bebían azúcar líquido de diversas formas y colores, intentaban acomodar sus manos sudadas sobre las caderas inquietas de los otros. La madrugada parecía entonces retorcerse y ellos, las gentes de esta tierra, creaban arte con golpes de ingenio para engañar su hambre.

Recuerdo un hombre que cantaba canciones tristes junto a un hombre que cantaba canciones alegres. Lo hacían acompasados, quebrando la lógica que dicta que las lágrimas y las risas sólo se merecen en los entierros.

las lágrimas y las risas sólo se merecen en los entierros

Desde una terraza alta en un edificio podrido, aún a oscuras, vi un marco vacío que asomaba a la ciudad explicando que La Habana es un cuadro que revive después de muerto. Ich, preocupado por entenderlo, observé que las lámparas de algunas casas se iban apagando en total desorden. Se dormía sin reglas, principal indicio que precede al caos de los hombres.

Dann, nächsten Morgen, cuando la luz demolía conciencias y las almas se asomaban descaradas de nuevo a los balcones, salía a la vida intranquilo porque un golpe o un grito lo hubiera derribado, die schlechteste, ordenado todo. Y otra vez las calles enseñaban la vieja lección de La Habana convertida en condena: nada se necesita para poder ser. Y entonces contemplaba hombres y mujeres sin rumbo y más allá del descaro de sus sonrisas se intuía la tristeza de su amarga victoria

Ladraba un árbol, ladraba un perro y ladraba un hombre.

 

 

 

  • Aktie

Kommentare (1)

Kommentar schreiben

Neueste tweets

Keine Tweets gefunden.