-钱, 钱!
这些话是受到欢迎的话,一群来自蒙古族群的妇女, 当我们出去游览Sapa的街道时. 我们对手工艺品销售的突然性表示欢迎, 不打招呼或微笑. 街道看起来像是一个土著展示柜,游客们在人行道上拍摄了色彩鲜艳的衣服和强迫的欢乐。.
在按摩中心之间, 餐馆和旅行社没有魔术的空间. 妇女在萨帕(Sapa)统治,等待你的到来. 如果您用相机指向他们并守护着水果和蔬菜的袋子,他们要求一美元. 有必要错过一点, 尝试躲避明信片印刷以了解该位置. 有一个内部市场, 更多部分, 在雨中开始希望. 有些男人喝了米饭,几个女孩吃了,没有在街上收养过的坚忍空气的情况下笑了.
我们与其中一些分享桌子,最终为男人提供. 一旦剥夺了土著角色, 萨帕人更加微笑, 但是要在服装之后找到本质的花费,我并不是说绣花, 到蓝色和红色或柳条篮的长裙, 但是姿势.
一旦剥夺了土著角色, 萨帕人更加微笑
一群妇女在街上接近我们,我们决定一段时间没有相机讲话. 他们最终邀请我们到一个小镇,知道稻田的真实氛围, 没有背包客的背面. 然后胡安干预, 我们的越南指南, 警告我们这很危险. 开车15公里以了解具有其土著传统的城镇是危险的? 当我们简化路线时,胡安表现出分歧的手势, 当我们决定打赌惊喜. 这实际上是一个控制措施. 他必须监督我们的录音计划,没有什么可以摆脱程序, 但是我不明白我们旅行的本质的一部分是不确定性的.
我们最终在酒店争论. 当胡安生气时, 他的西班牙语几乎是无法识别的,除了诸如“猫”之类的词, “他妈的”或“不可能”他的其余演讲是一个谜. 我们清楚的是,改变路线使他感到困扰. 即便如此, 我们决定前往一个叫做Ta Van的小镇,他同意为自己喃喃自语:
-“¡Yo así no podle can flopa en nomo de y voy a Hanoi, 猫!“.
Dimos por bueno el exabrupto y nos alejamos de Sapa. Y era el camino entre un pueblo y otro donde se filtraba la realidad, porque allí donde nadie se detiene, la vida sigue. Pudimos grabar a los búfalos de agua pastando en las crestas de las terrazas de arroz, a los niños pescando en pozas diminutas, a las mujeres encogiéndose de hombros sin chascar los dedos pidiendo recompensa.
Y era el camino entre un pueblo y otro donde se filtraba la realidad, porque allí donde nadie se detiene, la vida sigue.
Ta Van no es Sapa, pero el turismo ya ha ayudado a reestructurar un pueblo lleno de hostales y algunos bares para el descansar el peso de los paisajes cuando cae la noche frente a una botella de cerveza. Nos salimos del camino, de forma deliberada y atravesamos una senda que rodeaba el pueblo. Así descubrimos la parte de atrás, los patios donde las familias desgranan las mazorcas o el rincón donde los ancianos fuman sus pipas. Acabamos fumando con ellos, hablando de las diferencias entre los mong negros y azules o los tai. Todos ellos conviven en los pueblos de las sierras de Vietnam, todos acostumbrados a plantar el arroz y los maizales.
Aquel atardecer nos lo reservamos para disfrutar del sol trepando por las terrazas de los montes. Nos dejamos seducir por el juego de luz y sombras, por la suavidad de las colinas peinadas por el hombre, y en ese momento, sin la presencia del hombre, el paisaje recobró su magia.
Nos dejamos seducir por el juego de luz y sombras, por la suavidad de las colinas peinadas por el hombre
Aún tendríamos que discutir muchas veces con Juan para parar aquí o allí, pero nuestro guía, tal vez por agotamiento, 他同意去我们建议的地方. 我们建议去Mu Can Chai. 帕勃罗正在研究地图, 绘制线条和收集信息,并建议在那里旅行. 那个村庄没有在旅游指南中出来, 但这是一个露台区域. 也许我们正在寻找的完美组合.
几座木屋看着一条暴力的河流. 电流坠毁在岸上. 急流的强度与周围环境形成鲜明对比, 与露台的通常和谐相互交叉. 一个老妇人在河边漫步,看着那时进入水的年轻人. 有些只是几个孩子, 携带巨大的retel. 他们在一个地方钓鱼的地方可以立即带走您的未来.
我们接近记录他们. 也许这些青少年的勇气刺激了, 我冒险进入河, 支撑, 看着急流. 孩子们鼓励我尝试钓鱼运气,但是我的小专业知识只有这些人的勇气才能更加重视.
这就是他在镜头前的尊严,他的沉默似乎对我更加雄辩.
后, 仍然浸透, 我遇到了一个告诉我们的老人, 他曾与法国人作战,今天在一个小镇的花园里种了蔬菜,没人去. 当我们要求面试时, 调整了一个古老的与简约的美国人, 在破碎的镜子前. 他伸展了他能记录多少,几乎没有谈论他的生活, 他们的战争和土地, 但这就是他在镜头前的尊严,他的沉默对我似乎更加雄辩.
越南开始在这些村庄数数, 与关闭过去的人, 年轻人在野生河中钓鱼, 米饭在没有明信片的山上生长. SAPA只是一个拥有惊人页面的世界的封面, 这隐藏在看起来装饰的景观中的非凡生命. 我们几乎不关注这一现实,但我们了解到,在越南北部山脉的每个城镇的每个房屋中,都有一个历史值得.