Poetry Mozambique

For: Javier Brandoli (text and photos)
Previous Image
Next Image

info heading

info content

He is declaiming voice actor in Mozambique. And the country spoke of them in poetry. Rained down words and dreams, complaints and longings, while cinched night. And he spoke of the reach of the day, undeath miracle on earth. And love, only poetry originally invented to cure the ills of having broken the soul and will remain so as long as life is not ordered and bored. And of the street children, in a wonderful poem that was recited in the Macua language and whose title, Molwene, that means that no explanations are needed: street child. And it's funny how in this case it was not necessary to understand anything, in the eyes and intonations everything was understood.

And he also spoke of Africa, of the continent, that space that very intellectual Europeans like to differentiate into pieces and borders, with the idea of ​​safeguarding identities and honors, and that Africans chew themselves in the singular and first person. In these times when the world does not stop shielding itself, it does not seem a favor to insist on so much rupture, even if it is to show that you know or know each other. Africa are 54 countries, true, as true as that I never knew a common feeling of love for a land like the one that Africans have for their continent. It is not by chance, it is because of encounters and similarities.

And spent the night, without any greater claim than to deliver awards to young poets who dared to tell how their guts are going when they sit down to write and explain them. That act of the Italian Embassy and the Dante Alighieri Association was just that, words, from them, of Mozambican poets without a title to be recognized because the poet is the one who dares to tell, with some shape, his things, those inside.

These are the award-winning poems:

 

 

Mentioned Other – Izidine Jaime

(Maputo, Mozambique)

VAHOCHA!

Vahocha!

Wa elápo akha

Kanivenhia nississu

Hiyano! Ninvenha nississu.

 

Vahocha!

Méto Élimáthi úcha

Élimáthi insuwa osuela nipuruwaya

Élimáthi in a body that is nipissu nississu

Anahia ecóvé wa quitanda ni oróa olima.

 

Vahocha!

Ntácuró lópurrurriá wa etchaia

Ninothuna ovéla wa murima iá-u-éhum

Ethu sa khalai

Oweha elapo ownina

Ovara starvation, otipa wa ematha

ni oriha epsiá éció.

 

Vahocha!

Ninothuna ohia opuni sa ohiyu

Olóhá ni oya wa n’thátho

N’nari u ípa nsipo personally

The only ones who live are those who live in niá-u-éhum.

 

Vahocha!

Uina Essire sa ancumí

Wa équina wetha wa m’mumulélo

Uakhéla ethu sa oquiva

Opuni mtéco

Ni uira orávo o thururôa

Wa ióténe mcuthélo oquiva.

TOMORROW!

 

Dawn!

In the lands of my origin

Don't wake up in the mornings

We! We wake up in the mornings.

 

Dawn!

Eyes before dawn

Before the sun knows its post

Before the rooster writes the dawn song

Keep sleep to bed and will serve the earth.

 

Dawn!

Leaves creeping through the yard

We must sweep into our hearts

Dirt from yesterday

Contemplate the land of the beyond

Raising the hoe, plow the land

and launch new seeds.

 

Dawn!

We must leave the illusions of the night

Dreaming of the bread on the mat

Do not sing other hymns

Carry the homeland and be ourselves.

 

Dawn!

Rehearsing the greeting of the living

On the other step of breathing

Thank the gift of life

Inventing jobs

and make the honey germinate in your hands

Of all the ironwork of life.

Honorary Mention – Aura Kawanzaruwa

(Harare, Zimre Park – Zimbabwe)

MAMA’S BLUES

 

Her mama was unique, not like any other girl

She was slow to speak, caught up in her own world

This home girl, was troubled like a broken car

She lacked the looks or the moves of a porn star

I guess her insecurities were universal

She couldn’t really find a place for her old soul

And some problems were like trying to read morse code

Either it was really hard or she was just really slow

…And in the middle of the night

…She’d wake up suffocating on life

Would she be a good mom, can she be a better wife

Can she write all her wrongs, will her business come to life

She didn’t want this kinda life for her daughter

It was critical she put her life in order

For of the woman comes the birth of a mother

And to play that role there could be no other

Mentioned Other – That is Freedom – Paulo Paulo

(Maputo-Mozambique)

poetry on video

AFRICA HOPE

I don't want any more tears in the heart of Africa

So much ingrained sadness

Sore voids

Colorful dream utopias

I no longer want to harbor the black cry in the heart of Africa

In the dark days without color without sound

Only squeaky taste of pain

Speckled in the dead heart of Africa

 

Africa Africa Africa

So early from me you stole the love planted

Today! The wind is no longer gunpowder or smoke

The silence of doom no longer screams

In these voices of hope

That par excellence is the color of my destiny

 

Africa Africa Africa

Time where I contemplate life and death left to chance

In the treat of my feeling

Temple where I contemplate the tortuous time

Decomposing facets undone by pain

In the suburb of my soul

 

Africa Africa Africa

Walk me your scents of hope

So that hunger never prostitutes itself in the corridors of a nation

 

Africa Africa Africa

Where the smile is the breath of hope

Where PEACE is the supreme voice of change

Hope africa

 

Mention – Esther Karin Mngodo

(Tanzania)

 

TO MY FATHER, BABA MADIBA

 

To my father, Nelson Mandela

Children know your name before they even know you face,

They feel the warmth of your soul

Before the know how cold it got before you radiated the sun from your eyes

 

You have taught the children what they will never learn inside a classroom

What you learnt in a cellroom,

Which makes me wonder – who is more freer than the other?

 

For you were never bound by hatred, only shackles of love

You were never moved to hurt

But only bless every soul that forgot that red is the color of life-

Blood flowing through our veins.

You chose to be color blinded although your eyes could see each and everything

 

My dear father, baba Madiba

Tell us how you did it

When you spread your arms to forgive and embrace the same arms that shed red blood

Of innocent children who didn’t share the same skin as that which covered their within

 

Teach us baba

How were your lips brave enough to utter words of love and compassion –

An extension of your own soul?

Tell us how you chose not to use your position to repay bad for bad and worse for worse.

Only kindness for every evil

 

Tell us father

For we have not learnt that blood is thicker than color

Love is deeper than skin

To major on the art of peace more than how our hands are skilled in war.

Killing eachother over bread and precious stones,

Oil and mobile phones,

Reducing each other’s worth to the things our souls long for

 

Teach us baba we pray

For we do not know the way

Mention – Hirondina Juliana Francisco Joshua

(Mozambique)

MONOLOGICAL DIALOGUES

Shut up my mouth.

The desire to undress grew

Inventing myself in other dialogues.

Of me and you who are actually me.

Of me in me, we two.

Don't be surprised, monologues are not always solo.

I devour myself in colors inside out,

I drink them with all the hungers I have.

Inside the silence a silence shuts me down.

Call my dialogue monologue.

His mouth burns with cold sound.

What will this be?

I almost get confused.

And I don't feel pain for feeling much…

Now I’m going to go even quiet

Fill exhaustion with a winged bird in hand

From my fingers rise to die

The flying ego.

Another word came to me, to be.

Cloned, out of nowhere as if I fell from the sky…

This one that rhymes with love, with life, with earth, Water, With…

Movement.

Then more and more words appeared…

But how can I say if I shut up?

As if my mouth is soul,

If her mouth's soul is.

I can't answer the thought.

Shut up my mouth.

It prevented me from knowing less that I know.

A will grew in me, a desire to invent myself.

Mention – Yolanda Hera De Jesus –

(Mozambique)

SOU MOLWENE

Fetus of an unknown womb

Given as missing

In a forgotten garbage container

 

I'm a son of this cold ground

That welcomes me every night

Half-brother of these alleys where the filthy hides

Stepchild of those avenues that despise me for being molwene*

Sou molwene, sim on molwene

Sou molwene, but i'm also people

People like you, like the others

 

We breathe the same air

We feel the same pains

We step on the same ground that will swallow when god calls

 

Sou molwene

Free flying bird around the world

I'm a bird that pecks from grain to grain on this filthy ground

Without worrying about the future

 

Seen on the body pieces of scraps worn by time

I carry a scaly shell on my skin, coated by the wind

In my hair I have other molwenes, where to sleep and what to eat

Tomorrow

When tomorrow comes, I don't want to be molwene anymore

I also want to be people like you and the others

 

 

Molwene *- Street child

 

  • Share

Write a comment