莫桑比克诗歌

通过: 哈维尔Brandoli (文字和照片)
上一张图片
下一个图像

信息标题

信息内容

自称是莫桑比克的配音演员. 这个国家以诗歌的形式谈论他们. 言语和梦想如雨点般落下, 投诉和愿望, 当夜幕降临. 有人谈论这一天的到来, 这个地球上的不死奇迹. 和爱的, 诗歌最初只是为了治愈心灵破碎的罪恶而发明的,只要生活没有秩序和无聊,诗歌就会继续存在. 还有街头儿童, 在一首以马库亚语朗诵的美妙诗歌中,其标题, 莫尔文, 意思是不需要解释的: 街头小子. 奇怪的是,在这种情况下,没有必要了解任何东西, 在眼神和语调中,一切都被理解.

他还谈到了非洲, 大陆的, 那个非常聪明的欧洲人喜欢区分碎片和边界的空间, 以维护身份和荣誉为理念, 非洲人以单数和第一人称互相咀嚼. 在这个世界不停地自我保护的时代,坚持如此多的破裂似乎并不是一件好事,即使这是为了表明一个人知道或知道. 非洲是 54 国家, 真, 就像我从未听说过的那样真实,对土地的共同感情就像非洲人对他们的大陆一样. 这不是偶然, 是因为相遇和相似.

并度过了一夜, 没有比给那些在坐下来写作和解释时敢于说出他们的内脏如何的年轻诗人颁奖. 意大利大使馆和但丁·阿利吉耶里协会的行为就是这样, 话, 从他们, 无标题的莫桑比克诗人被认可,因为诗人是一个敢于讲述的人, 有一些形状, 他的东西, 里面的.

这些是获奖诗:

 

 

提到其他 – 伊西丁海梅

(马普托, 莫桑比克)

瓦霍查!

瓦霍查!

瓦埃拉波阿卡

甘草

日矢野! 忍冬.

 

瓦霍查!

Méto Élimáthi úcha

Elimathi insuwa osuela nipuruwaya

Élimáthi 在 nississu 乳头体中

Anahia ecóvé wa quitanda ni oróa olima.

 

瓦霍查!

Ntácuró lópurrurriá wa etchaia

Ninothuna ovela wa murima iá-u-éhum

我们的卡莱

Oweha elapo ownina

卵巢摊位, 奥蒂帕瓦埃马塔

nor oriha epsiá éció.

 

瓦霍查!

Ninothuna ohia opuni sa ohiyu

上帝是我们的收入来源

N'nari u-ípa nsipo siquína

唯一住在那里的是 niá-u-éhum.

 

瓦霍查!

Uina Essire sa ancumí

Wa équina wetha of law

Uakhéla ethu sa oquiva

Opuni mtéco

Ni uira orávo othururôa

Wa ióténe mcuthélo oquiva.

黎明!

 

黎明!

在我的故乡

早上不要起床

我们! 我们早上醒来.

 

黎明!

黎明前的眼睛

在太阳知道你的帖子之前

在公鸡写黎明歌之前

他们保持睡眠,他们的床将为地球服务.

 

黎明!

树叶拖过院子

有必要扫在我们的心里

昨天的污垢

思索远方的土地

举起锄头, 直到土地

并播下新的种子.

 

黎明!

必须离开夜的幻觉

梦见垫子上的面包

不要唱其他赞美诗

扛起祖国做我们自己.

 

黎明!

排练生者的敬礼

在另一个呼吸步骤

感谢生命的馈赠

发明工作

让蜂蜜在手中发芽

在生活的所有刺痛中.

荣誉奖 – 光环川扎鲁瓦

(哈拉雷, 齐姆雷公园 – 津巴布韦)

妈妈的蓝调

 

她的妈妈是独一无二的, 不像其他女孩

她说话很慢, 沉浸在自己的世界里

这个宅女, 像破车一样烦恼

她缺乏色情明星的容貌或动作

我猜她的不安全感是普遍存在的

她真的无法为她的旧灵魂找到一个地方

有些问题就像试图阅读莫尔斯电码

要么真的很难,要么她真的很慢

…而且在半夜

…她会在生活中窒息而醒

她会是一个好妈妈吗, 她能成为一个更好的妻子吗

她能写下她所有的错误吗, 她的生意会成功吗

她不想让女儿过这样的生活

让她的生活井然有序是至关重要的

因为女人生了母亲

而要扮演这个角色,没有其他人可以

提到其他 – 那是自由 – 保罗保罗

(马普托-莫桑比克)

视频中的诗歌

非洲希望

我不想在非洲的心脏有更多的眼泪

太多的悲伤根深蒂固

疼痛的空隙

多彩梦想的乌托邦

我不再想在非洲的中心庇护黑色的呐喊

在没有颜色没有声音的黑暗日子里

只有刺痛的味道

溅在非洲死气沉沉的心脏

 

非洲 非洲 非洲

这么快你就偷走了我种下的爱

今天! 风不再是火药或烟雾

不再尖叫末日的寂静

在这些希望的声音中

这是我命运的颜色

 

非洲 非洲 非洲

我考虑生死的时间留给机会

在我的感觉的礼物

思索曲折时光的寺院

分解未完成的疼痛方面

在我灵魂的郊区

 

非洲 非洲 非洲

带我走你的希望香气

所以饥饿永远不会在一个国家的走廊里卖淫

 

非洲 非洲 非洲

微笑是希望的气息

和平是变革的最高声音

非洲希望

 

提到 – 埃丝特·卡琳·蒙戈多

(坦桑尼亚)

 

给我父亲, 巴巴马迪巴

 

给我父亲, 纳尔逊·曼德拉

孩子们在认识你之前就知道你的名字,

他们感受到你灵魂的温暖

在你从你的眼睛放射出阳光之前,在知道它有多冷之前

 

你教会了孩子们在教室里永远学不到的东西

你在牢房学到的东西,

这让我想知道 – 谁比谁更自由?

 

因为你从未被仇恨束缚, 只有爱的枷锁

你从不感动受伤

但只祝福每一个忘记红色是生命颜色的灵魂-

血液流过我们的血管.

你选择了色盲,尽管你的眼睛可以看到每一件事

 

我亲爱的父亲, 史莱姆马迪巴

告诉我们你是怎么做到的

当你张开双臂宽恕并拥抱那流血的手臂

那些与覆盖他们内心的皮肤不同的无辜孩子

 

教我们粑粑

你的嘴唇如何勇敢地说出爱和同情的话语 –

自己灵魂的延伸?

告诉我们你是如何选择不利用你的职位来偿还坏账的.

只善待一切恶

 

告诉我们父亲

因为我们还没有学会血浓于颜色

爱比皮肤更深

专注于和平的艺术,而不是我们的双手如何熟练地在战争中.

为了面包和宝石而互相残杀,

石油和手机,

将彼此的价值降低到我们灵魂渴望的东西上

 

教我们巴巴,我们祈祷

因为我们不知道路

提到 – Hirondina 朱莉安娜·弗朗西斯科·约书亚

(莫桑比克)

独白对话

我的嘴闭上了.

越来越想脱衣服

在其他对话中创造自己.

我和你其实就是我.

我的我, 我们两个.

不要害怕, 独白并不总是独奏.

我以相反的颜色吞噬自己,

我用我所有的饥饿来喝它们.

在里面,寂静使我的存在沉默.

叫我的对话独白.

他的嘴因冰冷的声音而灼热.

这会是什么?

我几乎感到困惑.

我感觉不到太多的痛苦…

现在我要走向彼岸,甚至默默无闻

手握有翼鸟填满疲惫

从我的指尖升起,让我死去

飞行中的自我.

我想到了另一个词, 成为.

克隆的, 不知从何而来,仿佛从天而降…

这首与爱押韵, 与生活, 与地球, 水, 阿尔…

移动.

然后越来越多的话…

但如果他们闭上我的嘴,我怎么能说?

仿佛我的嘴是灵魂,

如果她嘴里的灵魂是.

我不知道如何回应这个想法.

我的嘴闭上了.

它让我知道的比我知道的少.

我长大了一个意志, 发明自己的愿望.

提到 – 约兰达·赫拉·德赫苏斯 –

(莫桑比克)

苏莫文

未知子宫的胎儿

列为失踪

在一个被遗忘的垃圾桶里

 

我是这片寒冷土地的儿子

每晚都欢迎我

这些肮脏藏身的小巷的同父异母兄弟

那些鄙视我成为 molwene 的途径的继子*

苏莫文, sim sou molwene

苏莫文, 但我也是人

像你这样的人, 和其他人一样

 

我们呼吸着同样的空气

我们有同样的痛苦

当上帝呼召时,我们踩在同一片土地上

 

苏莫文

鸟儿在世界各地自由飞翔

我是一只在这肮脏的土地上啄食谷物的鸟

不担心未来

 

身上看到的陈旧破布

我的皮肤上有一层鳞片, 被风覆盖

在我的头发中,我庇护着其他«molwenes», 无处睡觉和吃什么

明天

当明天来临, 我不想再成为 molwene

我也想成为像你这样的人

 

 

莫尔温 *- 街头小孩

 

  • 分享

写评论